curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
rã (f) - Frosch
rabo (m) - Hintern
rachar - bersten, sprengen, spalten, splittern
rachar-se - zerplatzen, platzen
radiodifusão (f) - Radiosendung
raiar - strahlen, aufgehen, anbrechen
raio (m) - Blitz, Strahl
raiz (f) - Wurzel
raiz quadrada (f) - Quadratwurzel
ralhar com - schelten, sich zanken, schimpfen
ramo (m) - Zweig, Ast, Strauß
rancoroso - nachtragend
rapar - rasieren, abrasieren, rauben, dahinraffen
rapariga (f) - Mädchen
rapaz (m) - Bursche, junger Mann, Junge
rapazola (m) - Kindskopf, junger Mann
raposa (f) - Fuchs
raramente - selten
rascunho (m) - Konzept, Skizze, Entwurf
rasgar - zerreißen
raspado - abrasiert, rasiert
raspar - rasieren, abrasieren
rastejar - sich dahinschleppen, kriechen
ratazana (f) ((ugs.)) - weibliche Ratte, hässliche Frau
rato (m) - Maus
ratoeira (f) - Mäusefalle, Mausefalle
reagir - sich widersetzen, reagieren
reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung
rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch
rebenque (m) - Reitpeitsche, Peitsche, Gerte
rebentar - aufbrechen, ausbrechen, platzen, bersten, explodieren
rebocar - schleppen, verputzen, abschleppen
reboco (m) - Verputz, Putz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Bonbon, Zuckerl
recado (m) - Nachricht
recalcado - gehemmt, argwöhnisch, unterdrückt
recanto (m) - Winkel, einsame Ecke
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten
receber - bekommen, empfangen, erhalten
receio (m) - Furcht, Befürchtung, Angst
receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem
recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel
rechear - stopfen, füllen
recibo (m) - Quittung, Kassenbon, Kassenzettel, Rechnung, Beleg
recinto (m) - Halle, Raum, Bereich, Platz, Ort, Gelände
reco-reco (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
recompor - neu anordnen, neu aufstellen, neu zusammenstellen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - wiederherstellen, wiederaufbauen, rekonstruieren, umbauen
recreativo - Unterhaltungs-, Freizeit-, erholsam
recuar - zurückgehen, zurückschrecken, zurückweichen
recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Ablehnung, Weigerung
recusar (m) - ablehnen
rede (f) - Netz
redopiar - kreiseln, wirbeln
reduzir a pó - zermahlen, mahlen, zerreiben
reembolso (m) - Rückvergütung, Rückerstattung
refeito - gestärkt
refeitório (m) - Kantine, Speisesaal, Mensa
referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken
refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Plackerei, Mühsal, Mühe, Kampf, Arbeit
refri (m) - Softdrink, Limonade, Erfrischungsgetränk
refrigerante (m) - Erfrischungsgetränk, Softdrink, Limonade
refugiar-se - sich flüchten, Zuflucht suchen, fliehen
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - bewässern, gießen
regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration
regenerar - erneuern, regenerieren
regenerar-se - sich rehabilitieren, sich erholen
regente (m) - Dirigent, Schuldirektor, Herrscher, Regent
registo (port.) - Anmeldung, Eintrag, Registrierung
registro (m) (bras.) - Registrierung, Anmeldung, Eintrag
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkommen, zurückkehren
reino (m) - Königreich
reitor (m) - Rektor
reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - fordern, einfordern, verlangen, beanspruchen, Anspruch erheben auf, zurückfordern
relacionamento (m) - Beziehung, Verhältnis
relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung
relator (m) - Referent, Berichterstatter
relatora (f) - Referentin, Berichterstatterin
relatório (m) - Report, Bericht
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr
relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen
remar - rudern
remédio (m) - Medikament
remorso (m) - schlechtes Gewissen, Gewissensbisse
renda familiar (f) - Familieneinkommen
rendado - spitzenbesetzt, mit Spitzenbesatz
render-se - kapitulieren, sich ergeben
rendimento (m) - Einkommen, Gewinn
rentável - rentabel
reparar - reparieren, bemerken
repartir - aufteilen, verteilen, teilen, gliedern, zerteilen
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir
repetir - wiederholen
representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Bestrafung, Unterbindung, Unterdrückung
reprimir - bestrafen, unterdrücken, unterbinden
reprovação (f) - Nichtbestehen, Misserfolg, Ablehnung, Durchfallen
reprovar ((Schule)) - durchfallen lassen, durchfallen, ablehnen
república (f) - Republik
reque-reque (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
requerer - erfordern
requintado - fein
reserva (f) - Reservierung
resfriado - erkältet
resguardar - bewahren, schützen, verteidigen, beschützen
resistir - widerstehen
resolver - erledigen
respaldar - ebnen, glattwalzen
respigar ((Ähren...)) - sammeln, nachlesen, lesen
respirar - atmen
responsável - verantwortlich
resquício (m) - Überbleibsel
ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - ertönen, erschallen, erklingen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Reserve, Rest
resvalar - abgleiten, abrutschen, ausrutschen
reter - zurückhalten
retesar - spannen, straffen, anspannen
retirado - entlegen, zurückgezogen
retirar - wegnehmen, entnehmen, leeren, herausnehmen, entfernen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Abbild, Portrait, Porträt
retrete (f) - Toilettenschüssel, Klo, Kloschüssel
retrógrado - rückständig, rückläufig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Zusammenkunft, Sitzung, Besprechung
reunir - vereinigen, zusammenbringen, versammeln
reunir-se - sich versammeln
reveillón (m) - Silvesternacht, Silvester
rever - wiedersehen
reverenciar - sich verbeugen, anbeten, verehren, vergöttern
revezar-se - sich abwechseln
revigorar - kräftigen, stärken
revigorar-se - stärker werden, kräftiger werden
revirar - durchwühlen, wenden, umdrehen
revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen
revista (f) - Illustrierte
rezar - beten
riacho (m) - Bach
ribanceira (f) - Steilufer, Böschung, Uferböschung
ribeiro (m) - Bach
rico - reich
ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum
rir - lachen
rir-se (port.) - lachen
risca ao lado (f) - Seitenscheitel
risca ao meio (f) - Mittelscheitel
riso (m) - Lachen, Gelächter
riso banguela (m) - zahnloses Lächeln
risonho - strahlend, lachend, fröhlich
rissol (m) - Teigtasche
ritmado - rhythmisch
rítmico - rhythmisch
ritmo (m) - Rhythmus
rival (m) - Rivale
roda (f) - Kreis, Rad
rodear - umgeben, umringen, umkreisen
rodopiar - kreiseln, wirbeln
roer as unhas - Nägel beißen, Nägel kauen
rogar uma praga a alg. - Flüche gegen jn. ausstoßen, jn. verfluchen
roído de inveja - wütend
rolar - rollen
rolha (f) - Korken
roliço - mollig, rundlich, zylinderförmig, rund
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
Roménia (f) (port.) - Rumänien
roncar - knurren, schnarchen
ronco (m) - Schnarchen, Grunzen
rondar - bewachen, sich in etwa belaufen auf, herumschleichen um, umkreisen
ronronar - schnurren
roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine
roubar - überfallen, rauben, stehlen
roubo (m) - Raub
roubo a mão armada (m) - bewaffneter Überfall, Raubüberfall
roupa (f) - Kleidung
roupa interior (f) - Unterwäsche
roxo - violett
rua (f) - Straße
rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - blutrot, feuerrot
rude - schroff, plump, unwirsch, grob, rau
ruga (f) - Falte
rugido (m) - Sausen, Zischen, Tosen
rugir - sausen, zischen, tosen
ruído (m) - Geräusch, Gerücht, Lärm, Krach
ruim - schlecht
ruivo - rothaarig
rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen
ruptura (f) - Riss, Ruptur, Bruch
Rússia - Russland
rústico - roh, ländlich, bäuerlich, rustikal
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
rã (f) - Frosch

rabo (m) - Hintern

rachar - bersten, sprengen, spalten, splittern

rachar-se - zerplatzen, platzen
radiodifusão (f) - Radiosendung

raiar - strahlen, aufgehen, anbrechen

raio (m) - Blitz, Strahl

raiz (f) - Wurzel

raiz quadrada (f) - Quadratwurzel

ralhar com - schelten, sich zanken, schimpfen

ramo (m) - Zweig, Ast, Strauß

rancoroso - nachtragend

rapar - rasieren, abrasieren, rauben, dahinraffen

rapariga (f) - Mädchen

rapaz (m) - Bursche, junger Mann, Junge

rapazola (m) - Kindskopf, junger Mann
raposa (f) - Fuchs

raramente - selten


rascunho (m) - Konzept, Skizze, Entwurf

rasgar - zerreißen


raspado - abrasiert, rasiert

raspar - rasieren, abrasieren

rastejar - sich dahinschleppen, kriechen

ratazana (f) ((ugs.)) - weibliche Ratte, hässliche Frau

rato (m) - Maus

ratoeira (f) - Mäusefalle, Mausefalle
reagir - sich widersetzen, reagieren

reagrupamento familiar (m) - Familienzusammenführung

rebanho (m) - Herde
rebelde - rebellisch


rebenque (m) - Reitpeitsche, Peitsche, Gerte

rebentar - aufbrechen, ausbrechen, platzen, bersten, explodieren

rebocar - schleppen, verputzen, abschleppen
reboco (m) - Verputz, Putz
rebolado (m) - kreisende Bewegung in den Hüften
rebotalho (m) - Ausschuss
rebuçado (m) (port.) - Bonbon, Zuckerl

recado (m) - Nachricht


recalcado - gehemmt, argwöhnisch, unterdrückt

recanto (m) - Winkel, einsame Ecke
recear ((+ conj./subj.)) - fürchten

receber - bekommen, empfangen, erhalten

receio (m) - Furcht, Befürchtung, Angst

receita federal (f) ((wirtsch.)) - Bundeseinnahmen
receitas (f) ((wirtsch.)) - Einnahmen
receitas fiscais (f) ((wirtsch.)) - Steueraufkommen
recentemente - vor kurzem

recessão (f) ((wirtsch.)) - Rezession
recesso (m) - Schlupfwinkel

rechear - stopfen, füllen
recibo (m) - Quittung, Kassenbon, Kassenzettel, Rechnung, Beleg


recinto (m) - Halle, Raum, Bereich, Platz, Ort, Gelände

reco-reco (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
recompor - neu anordnen, neu aufstellen, neu zusammenstellen
recompor-se - sich aufrappeln
reconstruir - wiederherstellen, wiederaufbauen, rekonstruieren, umbauen

recreativo - Unterhaltungs-, Freizeit-, erholsam
recuar - zurückgehen, zurückschrecken, zurückweichen

recursos próprios (m) ((wirtsch.)) - Eigenmittel
recusa (f) - Ablehnung, Weigerung

recusar (m) - ablehnen

rede (f) - Netz

redopiar - kreiseln, wirbeln
reduzir a pó - zermahlen, mahlen, zerreiben

reembolso (m) - Rückvergütung, Rückerstattung
refeito - gestärkt

refeitório (m) - Kantine, Speisesaal, Mensa

referir - berichten
reflectir (port.) - nachdenken

refluxo (m) - Rückfluss
refrega (f) - Plackerei, Mühsal, Mühe, Kampf, Arbeit
refri (m) - Softdrink, Limonade, Erfrischungsgetränk
refrigerante (m) - Erfrischungsgetränk, Softdrink, Limonade
refugiar-se - sich flüchten, Zuflucht suchen, fliehen
regada () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regar - bewässern, gießen


regato (m) - Bach
regeneração (f) - Regeneration

regenerar - erneuern, regenerieren
regenerar-se - sich rehabilitieren, sich erholen
regente (m) - Dirigent, Schuldirektor, Herrscher, Regent
registo (port.) - Anmeldung, Eintrag, Registrierung

registro (m) (bras.) - Registrierung, Anmeldung, Eintrag
rego () (bras.) ((ugs., vulg.)) - Arschritze
regressar - zurückkommen, zurückkehren

reino (m) - Königreich

reitor (m) - Rektor

reivindicação (f) - Forderung
reivindicar - fordern, einfordern, verlangen, beanspruchen, Anspruch erheben auf, zurückfordern
relacionamento (m) - Beziehung, Verhältnis


relacionamento interpessoal (m) - zwischenmenschliche Beziehung

relator (m) - Referent, Berichterstatter
relatora (f) - Referentin, Berichterstatterin

relatório (m) - Report, Bericht
relatório de economia (m) - Wirtschaftsreport
relatório económico (m) (port.) - Wirtschaftsreport
relatório econômico (m) (bras.) - Wirtschaftsreport
relógio (m) - Uhr


relutante - widerwillig
relutar - sich widersetzen
relva (f) - Rasen

remar - rudern

remédio (m) - Medikament


remorso (m) - schlechtes Gewissen, Gewissensbisse

renda familiar (f) - Familieneinkommen

rendado - spitzenbesetzt, mit Spitzenbesatz
render-se - kapitulieren, sich ergeben
rendimento (m) - Einkommen, Gewinn
rentável - rentabel
reparar - reparieren, bemerken


repartir - aufteilen, verteilen, teilen, gliedern, zerteilen
repentinamente - plötzlich
repertório (m) - Repertoir

repetir - wiederholen


representar um papel importante - eine wichtige Rolle spielen
repressão (f) - Bestrafung, Unterbindung, Unterdrückung
reprimir - bestrafen, unterdrücken, unterbinden
reprovação (f) - Nichtbestehen, Misserfolg, Ablehnung, Durchfallen

reprovar ((Schule)) - durchfallen lassen, durchfallen, ablehnen

república (f) - Republik

reque-reque (m) - normalerweise aus Bambus oder Holz, Rhythmusinstrument aus der brasilianischen Musik
requerer - erfordern


requintado - fein

reserva (f) - Reservierung


resfriado - erkältet


resguardar - bewahren, schützen, verteidigen, beschützen
resistir - widerstehen

resolver - erledigen

respaldar - ebnen, glattwalzen
respigar ((Ähren...)) - sammeln, nachlesen, lesen
respirar - atmen


responsável - verantwortlich

resquício (m) - Überbleibsel

ressaca (f) ((Alkohol)) - Kater
ressoar - ertönen, erschallen, erklingen
ressurrecto (port.) - auferstanden
ressurreto - auferstanden
resto (m) - Reserve, Rest

resvalar - abgleiten, abrutschen, ausrutschen
reter - zurückhalten

retesar - spannen, straffen, anspannen
retirado - entlegen, zurückgezogen
retirar - wegnehmen, entnehmen, leeren, herausnehmen, entfernen
retoma (f) ((wirtsch.)) - Aufschwung
retoma econômica (f) (bras.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retoma económica (f) (port.) ((wirtsch.)) - Wirtschaftsaufschwung
retrato (m) - Abbild, Portrait, Porträt

retrete (f) - Toilettenschüssel, Klo, Kloschüssel
retrógrado - rückständig, rückläufig
retrovisor (m) ((Auto)) - Rückspiegel
réu (m) ((rechtl.)) - Angeklagter
reunião (f) - Zusammenkunft, Sitzung, Besprechung

reunir - vereinigen, zusammenbringen, versammeln
reunir-se - sich versammeln

reveillón (m) - Silvesternacht, Silvester

rever - wiedersehen

reverenciar - sich verbeugen, anbeten, verehren, vergöttern
revezar-se - sich abwechseln

revigorar - kräftigen, stärken
revigorar-se - stärker werden, kräftiger werden

revirar - durchwühlen, wenden, umdrehen

revirar-se na cova - sich im Grab umdrehen

revista (f) - Illustrierte

rezar - beten

riacho (m) - Bach

ribanceira (f) - Steilufer, Böschung, Uferböschung


ribeiro (m) - Bach
rico - reich


ridente - lachend
ridículo - lächerlich
ripa (f) - Latte
riqueza (f) - Reichtum

rir - lachen


rir-se (port.) - lachen


risca ao lado (f) - Seitenscheitel


risca ao meio (f) - Mittelscheitel


riso (m) - Lachen, Gelächter

riso banguela (m) - zahnloses Lächeln

risonho - strahlend, lachend, fröhlich
rissol (m) - Teigtasche


ritmado - rhythmisch

rítmico - rhythmisch

ritmo (m) - Rhythmus

rival (m) - Rivale

roda (f) - Kreis, Rad
rodear - umgeben, umringen, umkreisen
rodopiar - kreiseln, wirbeln
roer as unhas - Nägel beißen, Nägel kauen

rogar uma praga a alg. - Flüche gegen jn. ausstoßen, jn. verfluchen
roído de inveja - wütend

rolar - rollen

rolha (f) - Korken

roliço - mollig, rundlich, zylinderförmig, rund
Romênia (f) (bras.) - Rumänien
Roménia (f) (port.) - Rumänien
roncar - knurren, schnarchen

ronco (m) - Schnarchen, Grunzen

rondar - bewachen, sich in etwa belaufen auf, herumschleichen um, umkreisen
ronronar - schnurren

roséola epidêmica (f) - Röteln
roteiro (m) - Drehbuch
rotina (f) - Routine

roubar - überfallen, rauben, stehlen


roubo (m) - Raub

roubo a mão armada (m) - bewaffneter Überfall, Raubüberfall

roupa (f) - Kleidung


roupa interior (f) - Unterwäsche


roxo - violett

rua (f) - Straße

rubéola (f) - Röteln
rubi (m) (bras.) - Rubin
rubim (m) (port.) - Rubin
rubro - blutrot, feuerrot

rude - schroff, plump, unwirsch, grob, rau
ruga (f) - Falte


rugido (m) - Sausen, Zischen, Tosen
rugir - sausen, zischen, tosen
ruído (m) - Geräusch, Gerücht, Lärm, Krach
ruim - schlecht

ruivo - rothaarig


rum (m) - Rum
rumar - fortsetzen

ruptura (f) - Riss, Ruptur, Bruch

Rússia - Russland
rústico - roh, ländlich, bäuerlich, rustikal
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen