curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
babaca (m) - Vollidiot, Trottel
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion
babaquara (m) - Idiot, Volltrottel, Trottel
babar-se - sabbern
bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen))
- prima, cool, toll, super
bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten
badalar - läuten
bagana (f) (bras.) - Kippe
bagunçar - Chaos verursachen
baía (f) - Bucht
baile (m) - Tanz, Ball
bainha (f) - Saum
bairro (m) - Stadtviertel
bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel
baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bass, klein, niedrig, Bassgitarre
bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon
balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz
balançar ((in den Armen)) - wiegen, balancieren, wippen, schaukeln
balanço (m) ((Wirtschaft)) - Schaukel, Wippe, Bilanz, Schaukeln
balbuciar - brabbeln, stammeln, stottern
baleia (f) - fette Frau, dicke Frau, Wal
Bali (m) - Bali
bambo - unentschlossen, schwach, schlaff
banana (f) - Banane
banca (f) - Kiosk, Zeitungsstand
banco (m) - Bank
Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne
bando (m) - Gruppe, Bande
Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Westernfilm, Western
Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - "Rettungsring", Speckröllchen
banheira (f) - Badewanne
banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer
banho (m) - Bad
banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe
baptizado (m) (port.) - Taufe
baptizar (port.) - taufen
baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig, von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
barata (f) - Küchenschabe, Kakerlake
barato - billig
barba (f) - Bart
barbado (m) ((ugs.)) - bärtig, Typ, Mann
barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat
barcaça (f) - Fähre, Lastkahn
barco (m) - Boot, Schiff
barco a vela (m) - Segelboot
baril (port.) - ausgezeichnet
barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer
barra de cereais (f) - Müsliriegel
barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch
barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch
barro (m) - Töpferton, Gatsch, Schlamm, Ton
barulho (m) - Lärm
base (f) - Grundlage, Basis
baseado (m) (bras.) ((ugs.))
- Joint
basear-se - basieren auf
basear-se em - basieren auf
basquetebol (m) - Basketball
bastante - ziemlich
bastar - ausreichen
bastardo - Misch-, entartet, unecht, unehelich
batata (f) - Kartoffel
bate-boca (m) (bras.) - heftige Auseinandersetzung, Geschimpfe, Diskussion
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel
bater - "reinhauen", "einfahren", wirken, schlagen
bater a asa - ausreissen, abhauen
bater as botas - den Löffel abgeben, sterben
bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen
bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen
bater punheta (bras.) ((ugs.))
- sich einen runterholen, wichsen
bater uma bronha (bras.) ((ugs.))
- wichsen, sich einen runterholen
bateria (f) - Schlagzeug, Batterie
batina (f) - Soutane, Talar
batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Schrankkoffer, Holztruhe, Truhe
Baviera (f) - Bayern
bebé (m) (bras.) - Baby
bebê (m) (bras.) - Baby
bêbedo - betrunken
beber - trinken
bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)
beijinho (m) - Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken, Küsschen
beira (f) - Ufer
Bélgica (f) - Belgien
beliscar - zwicken
belo - schön
bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht
bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen
benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Brüllen, Schrei
berro de dor (m) - Schmerzensschrei
besta (bras.) ((ugs.)) - dämlich, dumm, doof
besteira (f) (bras.) - Blödsinn, Blödheit, Dummheit
betinho (m) - Streber
biblioteca (f) - Bibliothek
bica (f) (port.) - Espresso
bicanca (m) - jemand der eine große Nase hat, Tier mit großem Schnabel
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Schwuler, Schwuchtel, Warteschlange
bicho (m) - Vieh, Tier
bicho-do-mato (m) (bras.) - Hinterwäldler, Eigenbrötler, Sonderling
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad
bico (m) - Brustwarze, Schnabel, Spitze
Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart
bigorna (f) - Amboss
bilha (f) (bras.) - Krug, Tonkrug, Kanne
bilhar (m) - Billard
bilhete (m) - Eintrittskarte, Ticket
biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität
biografia (f) - Biographie, Biografie
biquíni (m) - Bikini
bisavó (n) - Urgroßmutter
bisavô (m) - Urgroßvater
biscate (m) - Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst, Flittchen
blefar - täuschen, bluffen
boa viagem - gute Reise
boato (m) - Gerücht
boca (f) - Mund
bocado (bras.) - ein bißchen
boceta (f) (bras.) ((ugs.))
- Möse, runde/ovale Dose, Muschi
bochecha (f) - Wange
bocó (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot, Dummkopf, Grünschnabel
bode expiatório (m) - Sündenbock
bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball
bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks
bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein
bolo (m) - Kuchen
bolorento - moderig, verdorben, schimmlig, schimmelig
bolota (f) - Eichel
bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse
bolso (m) - Tasche
bolso do casaco (m) - Jackentasche
bom - gut
bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton
bombardeio (m) - Bombardement, Bombardierung
bombeiro (m) - Feuerwehrmann
bonde (m) (bras.) - Tram, Bim, Straßenbahn
bondoso - gütig, herzensgut, gutmütig, gutherzig
boneca de inflar (f) - Gummipuppe
borboleta (f) - Schmetterling
borbulha (f) - Hautbläschen, Blase, Pickel
bordado - bestickt
bordão (m) (bras.) - Wanderstab, expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock
bordo (m) - Bord
borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi
Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald
bosta (f) ((ugs.))
- Scheiße, Kuhfladen
bota (f) - Stiefel
bota-fora (m) ((Schiff)) - Stapellauf, Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen
botica (f) - Drogerie, Apotheke
botija (f) - Wärmeflasche, Fettwanst, Tonkrug, Krug
braço (m) - Arm
bradar - brüllen, schreien
braguilha (f) ((Unterhose)) - Eingriff, Hosenschlitz
brando - mild, weich, sanft
branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut
brasa (f) - Glut
brejo (m) - Ödland, Sumpfland, Sumpf
breu (m) - Teer, Pech
breve - knapp, kurz
briga de galo (f) - Hahnenkampf
brigar - streiten
brilhantina (f) - Haargel
brilhar - scheinen
brilho (m) - Schimmer, Glanz, Schein
brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Witz, Scherz
brincar - spielen
brindar - anstossen, trinken auf
brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen
brinde (m) - Tischrede, Trinkspruch
brisa (f) - Brise
bruto ((wirtsch.)) - brutto
bruxa (f) - Hexe
bruxo (m) - Hexer
bufo (m) - Spitzel
bugre (m) (bras.) - Indianer, Wilder, Hinterwäldler
Bulgária (f) - Bulgarien
bulir com - verspotten, sich lustig machen
bunda (f) - Po, Hintern
bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Feigling, Weichei, Schlaffi
buquê (m) - Strauß
burro (m) - dumm, Esel
burro - dämlich, blöd
busca (f) - Suche
buscar - abholen, suchen
bússola (f) - Kompass
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
babaca (m) - Vollidiot, Trottel
babalaô (m) - Priester/Wahrsager der afro-brasilianischen Candomblé-Religion

babaquara (m) - Idiot, Volltrottel, Trottel

babar-se - sabbern

bacana (bras.) ((ugs.), (kann sich, je nach Kontext, auch auf reiche Leute beziehen))


bácaro (m) - Ferkel
bácoro (m) - Ferkel
badalada (f) - Läuten

badalar - läuten

bagana (f) (bras.) - Kippe

bagunçar - Chaos verursachen

baía (f) - Bucht

baile (m) - Tanz, Ball


bainha (f) - Saum

bairro (m) - Stadtviertel


bairro meretrício (m) - Rotlichtviertel

baixa (f) ((wirtsch.)) - Bear-Market, Baisse
baixo - Bass, klein, niedrig, Bassgitarre

bala de hortelã-pimenta (f) - Pfefferminzbonbon

balança de pagamentos (f) ((wirtsch.)) - Zahlungsbilanz

balançar ((in den Armen)) - wiegen, balancieren, wippen, schaukeln

balanço (m) ((Wirtschaft)) - Schaukel, Wippe, Bilanz, Schaukeln

balbuciar - brabbeln, stammeln, stottern

baleia (f) - fette Frau, dicke Frau, Wal


Bali (m) - Bali
bambo - unentschlossen, schwach, schlaff

banana (f) - Banane

banca (f) - Kiosk, Zeitungsstand
banco (m) - Bank

Banco Imobiliário (m) ((Spiel)) - Monopoly
bandeira (f) - Fahne

bando (m) - Gruppe, Bande

Bangkok (m) (bras.) - Bangkok
bangue-bangue (m) - Westernfilm, Western

Banguecoque (m) (port.) - Bangkok
banha (f) (bras.) ((ugs.)) - "Rettungsring", Speckröllchen
banheira (f) - Badewanne

banheiro (m) (bras.) - Badezimmer
banhista (m) - Badegast, Rettungsschwimmer

banho (m) - Bad

banho-maria (m) - Wasserbad
baptismo (m) - Taufe

baptizado (m) (port.) - Taufe

baptizar (port.) - taufen

baranga (bras.) ((ugs.)) - ramschig, von schlechter Qualität
baranga (f) (bras.) ((ugs.)) - hässliche Frau
barata (f) - Küchenschabe, Kakerlake

barato - billig


barba (f) - Bart


barbado (m) ((ugs.)) - bärtig, Typ, Mann

barbeador (m) (bras.) - Rasierapparat

barcaça (f) - Fähre, Lastkahn

barco (m) - Boot, Schiff

barco a vela (m) - Segelboot

baril (port.) - ausgezeichnet

barqueiro (m) - Fährmann, Schiffer

barra de cereais (f) - Müsliriegel

barraco (m) - Streitgespräch zwischen Angehörigen niedriger sozialer Klassen, Bretterhütte
barriga (f) - Bauch

barriga tanquinho (f) - Waschbrettbauch

barro (m) - Töpferton, Gatsch, Schlamm, Ton
barulho (m) - Lärm

base (f) - Grundlage, Basis

baseado (m) (bras.) ((ugs.))


basear-se - basieren auf

basear-se em - basieren auf

basquetebol (m) - Basketball

bastante - ziemlich

bastar - ausreichen

bastardo - Misch-, entartet, unecht, unehelich

batata (f) - Kartoffel


bate-boca (m) (bras.) - heftige Auseinandersetzung, Geschimpfe, Diskussion
bate-bola (m) ((nur so zum Spaß)) - informelles Fußballspiel

bater - "reinhauen", "einfahren", wirken, schlagen

bater a asa - ausreissen, abhauen

bater as botas - den Löffel abgeben, sterben

bater as claras (de ovo) em castelo - Eiklar zu Schnee schlagen

bater com a língua nos dentes - ein Geheimnis verraten, ein Geheimnis ausplaudern
bater palmas - klatschen


bater punheta (bras.) ((ugs.))


bater uma bronha (bras.) ((ugs.))

bateria (f) - Schlagzeug, Batterie


batina (f) - Soutane, Talar

batismo (m) (bras.) - Taufe
batizado (m) (bras.) - Taufe
batizar (bras.) - taufen
baú (m) - Schrankkoffer, Holztruhe, Truhe

Baviera (f) - Bayern

bebé (m) (bras.) - Baby


bebê (m) (bras.) - Baby

bêbedo - betrunken

beber - trinken


bebericar ((Getränk)) - nippen (an etw.)

beijinho (m) - Süßspeise aus gesüßter Kondensmilch und Kokosflocken, Küsschen

beira (f) - Ufer

Bélgica (f) - Belgien

beliscar - zwicken


belo - schön

bem de capital (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem de consumo (m) ((wirtsch.)) - Konsumgut
bem de produção (m) ((wirtsch.)) - Produktionsgut
bem feito - geschieht ihm recht

bem-dotado - gut bestückt
bem-me-quer (m) ((kann sich auch auf diverse andere Blümchen ähnlicher Art beziehen)) - Gänseblümchen
bem-sucedido - erfolgreich
bênção (f) - Segnung, Segen

benfeitor (m) - Wohltäters
benfeitora (f) - Wohltäterin
bens (m) ((wirtsch.)) - Güter, Waren
berro (m) - Brüllen, Schrei

berro de dor (m) - Schmerzensschrei

besta (bras.) ((ugs.)) - dämlich, dumm, doof

besteira (f) (bras.) - Blödsinn, Blödheit, Dummheit

betinho (m) - Streber

biblioteca (f) - Bibliothek

bica (f) (port.) - Espresso

bicanca (m) - jemand der eine große Nase hat, Tier mit großem Schnabel
bicar ((Getränk)) - nippen
bicar uma caipirinha - an einer Caipirinha nippen
bicha (f) (bras.) - Schwuler, Schwuchtel, Warteschlange


bicho (m) - Vieh, Tier

bicho-do-mato (m) (bras.) - Hinterwäldler, Eigenbrötler, Sonderling
bicicleta (f) - Fallrückzieher, Fahrrad

bico (m) - Brustwarze, Schnabel, Spitze

Bielorrússia (f) - Weißrussland
bigode (m) - Schnurrbart

bigorna (f) - Amboss

bilha (f) (bras.) - Krug, Tonkrug, Kanne

bilhar (m) - Billard

bilhete (m) - Eintrittskarte, Ticket

biodiversidade (f) - Artenvielfalt, Biodiversität

biografia (f) - Biographie, Biografie

biquíni (m) - Bikini

bisavó (n) - Urgroßmutter
bisavô (m) - Urgroßvater
biscate (m) - Schlampe, Gelegenheitsjob, Nebenverdienst, Flittchen

blefar - täuschen, bluffen

boa viagem - gute Reise

boato (m) - Gerücht

boca (f) - Mund

bocado (bras.) - ein bißchen

boceta (f) (bras.) ((ugs.))


bochecha (f) - Wange

bocó (m) - Volltrottel, Trottel, Idiot, Dummkopf, Grünschnabel
bode expiatório (m) - Sündenbock

bofetear - ohrfeigen
bola (f) - Ball

bola-ao-cesto (f) ((weniger verbreitet als ) - Basketball
bolacha (f) - Keks


bolas (bras.) - verdammt
bolas (f) (bras.) - Hoden, Eier
bolinho (m) - Küchlein

bolo (m) - Kuchen


bolorento - moderig, verdorben, schimmlig, schimmelig

bolota (f) - Eichel

bolsa (f) ((wirtsch.)) - Börse

bolso (m) - Tasche

bolso do casaco (m) - Jackentasche

bom - gut


bom senso (m) - gesunder Menschenverstand
bom-tom (m) - guter Ton

bombardeio (m) - Bombardement, Bombardierung

bombeiro (m) - Feuerwehrmann


bonde (m) (bras.) - Tram, Bim, Straßenbahn

bondoso - gütig, herzensgut, gutmütig, gutherzig

boneca de inflar (f) - Gummipuppe

borboleta (f) - Schmetterling


borbulha (f) - Hautbläschen, Blase, Pickel

bordado - bestickt

bordão (m) (bras.) - Wanderstab, expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da língua portuguesa), "palavra, Krückstock
bordo (m) - Bord

borduna (f) (bras.) ((Waffe der Indianer, die gleichzeitig auch als Ruder verwendet werden kann)) - Knüppel
borracha (f) - Radiergummi


Bosnien (f) - Bósnia
bosque (m) - Wäldchen, Wald

bosta (f) ((ugs.))


bota (f) - Stiefel


bota-fora (m) ((Schiff)) - Stapellauf, Abschiedsparty, (feierliche) Verabschiedung
botar chifre em - bescheißen, Hörner aufsetzen, betrügen

botica (f) - Drogerie, Apotheke

botija (f) - Wärmeflasche, Fettwanst, Tonkrug, Krug

braço (m) - Arm

bradar - brüllen, schreien

braguilha (f) ((Unterhose)) - Eingriff, Hosenschlitz
brando - mild, weich, sanft

branquelo (m) (bras.) - Person mit extrem heller/weißer Haut

brasa (f) - Glut

brejo (m) - Ödland, Sumpfland, Sumpf

breu (m) - Teer, Pech

breve - knapp, kurz

briga de galo (f) - Hahnenkampf

brigar - streiten

brilhantina (f) - Haargel

brilhar - scheinen


brilho (m) - Schimmer, Glanz, Schein

brim (m) - Jeans, Segeltuchleinen
brincadeira (f) - Witz, Scherz


brincar - spielen


brindar - anstossen, trinken auf

brindar à saúde de alguém - auf jemandens Gesundheit anstossen

brinde (m) - Tischrede, Trinkspruch

brisa (f) - Brise

bruto ((wirtsch.)) - brutto

bruxa (f) - Hexe

bruxo (m) - Hexer

bufo (m) - Spitzel

bugre (m) (bras.) - Indianer, Wilder, Hinterwäldler
Bulgária (f) - Bulgarien

bulir com - verspotten, sich lustig machen

bunda (f) - Po, Hintern


bunda-mole (m) (bras.) ((ugs.)) - Feigling, Weichei, Schlaffi
buquê (m) - Strauß


burro (m) - dumm, Esel

burro - dämlich, blöd

busca (f) - Suche

buscar - abholen, suchen


bússola (f) - Kompass

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen