curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht nötig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Ebbe - maré baixa (f), mar baixo (m), maré vazia (f)
Ebbe und Flut - maré (f)
ebenbürtig - igual
ebnen - respaldar, nivelar
Ecke - esquina (f)
Eckzahn - dente canino (m)
edel - sublime
Edelfrau - fidalga (f)
Edelmann - fidalgo (m)
Edelstein - pedra preciosa (f)
Edelweiß - pé-de-leão (m)
Effeminiertheit - frescura (f)
egoistisch - egoÃsta
egozentrisch - cheio de si
Ehe- - conjugal
Ehebruch - adultério (m)
Ehefrau eines Botschafters - embaixatriz (f)
ehelich - conjugal
Ehemann - marido (m)
Ehepaar - casal (m)
Ehering - aliança (f)
ehrgeizig - ambicioso
Ei - ovo (m)
Eichel - bolota (f)
Eidechse - lagarto (m)
eien Zeugenaussage aufnehmen - tomar o depoimento
Eier - culhão (m), colhão (m), bolas (f)
Eifer - assiduidade (f), ardor (m)
Eifersucht - ciúme (m)
eifersüchtig - ciumento, zeloso
eifersüchtig sein - ter dor de cotovelo
eifrig - zeloso, assÃduo
Eigenbrötler - bicho-do-mato (m)
eigenmächtig - prepotente
Eigenmittel - recursos próprios (m)
eigensinnig - teimoso
eigentlich - afinal
Eigentum - patrimônio (m)
eigentümlich - peculiar
Eigentümlichkeit - peculiaridade (f)
Eiklar zu Schnee schlagen - bater as claras (de ovo) em castelo
Eile - correria (f)
Eile mit Weile. - Devagar se vai ao longe.
ein bißchen - bocado
ein bisschen verrückt werden - amalucar-se, pirar
ein einfaches Leben führen - levar uma vida simples
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. - Gato escalado da água fria tem medo.
ein Geheimnis ausplaudern - bater com a lÃngua nos dentes
ein Geheimnis für sich behalten - fazer boca de siri
ein Geheimnis verraten - bater com a lÃngua nos dentes
ein kniffliges Problem lösen - descascar o abacaxi
ein Nickerchen machen - tirar uma soneca
ein Schläfchen machen - tirar uma soneca
ein Tor schießen - marcar um gol, marcar um golo
einäschern - incinerar
einbauen - inserir, embutir
Einbaumöbel - móveis embutidos (m)
Einbauschrank - armário embutido (m)
Einbildungskraft - imaginário (m)
Einbrecher - gatuno (m)
einchecken - embarcar
eindringen in - perscrutar
Eindruck - impressão (f)
eine Affäre mit jm. haben - ter um caso com alg.
eine Aussage machen - prestar um depoimento, fazer um depoimento
eine Brise Salz - pitada de sal (f)
eine Grippe kriegen - pegar uma gripe
eine Panne haben - avariar-se
eine Runde Poker spielen - jogar uma rodada de poker
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. - Uma andorinha só não faz verão.
eine Sprache beherrschen - dominar um idioma
eine wichtige Rolle spielen - desempenhar um papel importante, representar um papel importante
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. - A cavalo dado não se olha os dentes.
einen gegen den anderen ausspielen - jogar um contra o outro
einen guten Ruf haben - ser bem-afamado
einen kurzen Blick werfen auf etw./jn. - olhar de relance para alg./a.c.
einen Orgasmus haben - ter um orgasmo, gozar
einen schlechten Ruf haben - ser mal-afamado
einen Schlussstrich ziehen - colocar ponto final (em)
einen Weg einschlagen - enveredar (em direção de)
eines Tages - algum dia
einfach - fácil, simples
einfach so drauf los - Ã toa
einfache Wohnung - cafofo (m)
einfaches/bescheidenes Haus - cafofo (m)
Einfall - sugestão (f)
Einfaltspinsel - lorpa (m), palerma (m)
Einfassung - moldura (f)
einflößen - incutir
einfordern - reivindicar
einfügen - inserir, entremear, intercalar
Einfügung - inserção (f)
eingebildet - metido
eingefallen - escaveirado
eingefügt - intercalado
eingerostet - enferrujado
eingeschoben - intercalado
Eingeweihter - adepto (m)
Eingriff - braguilha (f)
einhängen - engatar
einkaufen - ir às compras, fazer compras
Einkaufsnetz - saca (f)
Einkommen - rendimento (m)
Einkommenssteuer - imposto sobre o rendimento (m)
einkreisen - cercar
einladen - convidar
Einladung - convite (m)
Einlage - palmilha (f)
einlagern - armazenar
einlassen - embutir
einlegen - embutir
Einleitung - prelúdio (m)
Einmaleins - tabuada (f)
einmauern - embutir
einmütig - unânime
Einnahmen - receitas (f)
einnehmen - expugnar
einpacken - embalar
einrahmen - emoldurar
eins - uma, um
einsame Ecke - recanto (m)
Einsamkeit - solidão (f)
einschalten - ligar, acender
einschieben - entremear, intercalar, inserir
einschlafen - pegar no sono, adormecer, cair no sono
einschreiten - intervir
einschüchtern - intimidar, achatar
einschüchternd - intimidador
einseifen - ensaboar
Einsiedler - eremita (m), anacoreta (m)
einsteigen - subir, embarcar
einstimmig - unânime
Einstimmigkeit - unanimidade (f)
einstürzen - desmoronar, desabar
einstweilig - interino
Eintags- - efêmero
einträchtig - unânime
Eintrag - registo, registro (m)
eintragen - exarar
Eintreffen - chegada (f)
eintreten - intervir
Eintrittskarte - bilhete (m)
Einvernahme - inquiração (f)
einverstanden sein - alinhar, concordar
einweichen - demolhar
einweihen - estrear
Einwohner - habitante (m)
einzäunen - cercar
Einzelheit - pormenor (m)
einziehen - encolher
Eis - gelo (m)
Eis am Stiel - picolé (m)
Eis essen - tomar sorvete
Eisdiele - sorveteria (f)
Eisenbahnschiene - trilho (m)
Eiseskälte - frio de rachar (m)
eisgekühlt - gelado
eisig - gelado
eiskalt - gelado
Eislöffel - colher de cabo longo (f)
Eissalon - sorveteria (f)
Eiswürfel - cubo de gelo (m)
eitel - vaidoso
Eiter - pus (m)
eitern - supurar
Ekel erregen - enjoar
ekelhaft - nojento
ekelig - nojento
Elefant - elefante (m)
elegant - fino
Eleganz - aprumo (m)
Elektriker - eletricista (m), electricista (m)
elektrischer Fensterheber - vidro elétrico (m), vidro eléctrico (m)
Elendsviertel - favela (f)
elf - onze
Elfenbeinküste - Costa do Marfim (f)
elitär - elitista
Ellbogen - cotovelo (m)
Eltern - pais (m)
em porcentagem - in Prozent
empfangen - conceber, acolher, receber
empfehlen - aconselhar
empfinden - sentir
empfindlich - sensÃvel
Empfindlichkeit - acuidade (f)
empfindsam - sentimental
Empfindsamkeit - sentimentalidade (f)
empören - alterar
empört - alterado
Ende - desfecho (m), desenlace (m)
enden - acabar
endlos - infindo
Energie - energia (f)
Energiequelle - fonte de energia (f)
eng - apertado
Engel - anjo (m)
enger machen - apertar
Enkel - neto (m)
entartet - bastardo
entdecken - descobrir
Entertainment - entretenimento (m)
entfernen - retirar
Entfernen - afastamento (m)
entfernen - afastar
Entfernung - afastamento (m)
entfesseln - desencadear
entflammbar - inflamável
Entfremdung - afastamento (m)
entgegengesetzt - desencontrado
Entgleisung - descarrilamento (m), descarrilhamento (m)
enthaupten - decapitar, degolar
entheiligen - profanar
enthüllen - descortinar
Enthusiasmus - furor (m)
entkräften - prostrar, depauperar
entkräftet - depauperado
entladen - descarregar
entlegen - retirado, longÃnquo
entmutigen - desalentar
entmutigend - desalentador
entnehmen - retirar
enträtseln - decifrar
entrkräftet - prostrado
Entschädigung - indemnização (f)
entscheiden - decidir
Entscheidung - deçisão (f)
entschlossen - decidido
entschlüsseln - decifrar
Entschuldigung - desculpe
entsetzen - pasmar, aterrar
entsetzt sein - pasmar
entspringen - jorrar
Entstehung - gênese (f)
enttäuscht - desapontado
Enttäuschung - desencanto (m), desilusão (f)
entwaffnen - desarmar
entwaffnet - desarmado
entweder ... oder - quer ... quer, ora ... ora
entweihen - violar, profanar
entwerfen - delinear, esboçar
entwerten - picar
entwischen - escapar, escapulir
Entwurf - traçado (m), rascunho (m), esboço (m)
entziffern - decifrar
entzünden - acender
erahnen - vislumbrar
erarbeiten - elaborar
Erbe - herdeiro (m), herança (f), patrimônio (m)
erben - herdar
Erbkrankheit - tara (f)
erblicken - enxergar
erblinden - cegar
erblühen - desabrochar
Erbse - ervilha (f)
Erdball - globo (m)
Erdbeere - morango (m)
Erde - terra (f)
erdenken - conceber
Erdgkugel - globo (m)
Erdnuss - amendoim (m)
Erdöl - petróleo (m)
Erdöl produzierend - petrolÃfero
erdölhaltig - petrolÃfero
erdrosseln - estrangular
erdrückend - avassalador
erdulden - padecer
Eremit - eremita (m)
erfassen - captar
erfinderisch - inventivo
Erfolg - sucesso (m), êxito (m)
Erfolg haben - prosperar
erfolgreich - bem-sucedido
erfordern - requerer
erforschen - perscrutar
erfragen - averiguar
Erfrischungsgetränk - refrigerante (m), refri (m)
erfüllt von - transido de
Ergebenheit - devoção (f)
erhaben - augusto, sublime
erhalten - receber
erheben - erguer
erholsam - recreativo
Erholung - descanso (m)
erigiert - ereto
erkältet - resfriado
erklären - explicar
erklingen - ressoar
erlauben - conceder
erlaucht - augusto
erledigen - resolver
erleichtern - suavizar
Erleichterung - alÃvio (m)
erleiden - padecer
Erlernen - apreensão (f)
erlesen - fino
erliegen - sucumbir
erlöschen - agonizar
Erlöser - salvador (m)
ermitteln - averiguar
ermüden - cansar
ermüdend sein - cansar
ermuntern - animar
ernähren - alimentar
erneuern - regenerar
erniedrigen - humilhar
ernst - ponderado, sisudo, sério
ernsthaft - deveras
ernten - apanhar, ceifar
Ernüchterung - desilusão (f)
erobern - expugnar
eröffnen - descortinar
erraten - advinhar
erregen - galvanizar
erreichen - alcançar, conseguir
errichten - alçar
erröten - enrubescer
Ersatzteil - peça sobressalente (f), peça de reposição (f), acessório (m), peça sobresselente (f)
erschaffen - criar
erschallen - ressoar
erscheinen - aparecer
erschießen - fuzilar
Erschießung - fuzilamento (m)
erschlagen - fulminar
erschöpft - estafado, exausto, esgotado
Erschöpfung - exaustão (f), esgotamento (m), cansaço (m)
erschrecken - assustar
erschrocken - sobressaltado
erschüttern - abalar
erschüttert - impressionado
ersetzen - substituir
Ersparnis - poupança (f)
erst - primeiro
erstarrt vor - transido de
erstaufführen - estrear
erstaunlich - espantoso
ersticken - abafar
erstürmen - expugnar
erteilen - conferir
ertönen - ressoar
ertragen - padecer
erwachsen - adulto
Erwachsener - adulto
erwägen - ponderar (sobre)
erwähnen - mencionar
erwärmen - aquecer
erwecken - despertar
erwürgen - estrangular
Erz - minério (m)
erzählen - contar
Erzählung - conto (m)
erzielen - obter
erzürnen - irritar
es gehört zum guten Ton - é de bom-tom
es geht einem gut bei etw. - dar-se bem em a.c.
es geht einem schlecht bei etw. - dar-se mal em a.c.
es gibt - há
Es ist alles den Bach runtergegangen. - Foi tudo por água abaixo.
Es ist alles im Eimer. - Foi tudo por água abaixo.
es ist angebracht - convém que
Es ist doch nichts dabei! - Não custa nada!
Es ist nicht alles Gold - Nem tudo o que luz é ouro., Nem tudo o que brilha é ouro.
es schickt sich - é de bom-tom
es sei denn dass - a não ser que, a menos que
es treiben mit - dar para
es wird noch passieren - estar por
es zu etwas bringen - fazer fortuna
Esel - asno (m), burro (m)
Eselin - mula (f)
Espresso - bica (f)
essen - cear, comer
Essen - comida (f)
essen - manducar, jantar
Estland - Estônia (f), Estónia (f)
Etage - andar
Etat - orçamento (m)
etw. loswerden - desfazer-se de a.c.
etw. übernehmen - encarregar-se de a.c.
etwa - cerca de
etwas - algo
etwas Ernst nehmen - levar algo a peito
etwas oft machen - passar a vida
etwas per Einschreiben schicken - fazer postagem registrada
etwas satt haben - estar farto de
Eule - coruja (f), mocho (m)
ewig - eterno
exotisch - exótico
Experte - especialista (m), perito (m)
explodieren - estralar (f), estalar (f), rebentar
Export - exportação (f)
Exportvolumen - volume de exportações (m)
expressão ou frase repetida por um personagem ou apresentador para obter um efeito cômico ou emocional" (Dicionário Houaiss da lÃngua portuguesa) - bordão (m)
Extase - espasmo (m)
extrem - extremo
extrem schlechten Situation befindlich - fudido
extrovertiert - extrovertido
exzentrisch - estapafúrdio, estapafúrdico
Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen