curso de português
Portugiesischkurs
Portugiesisch Wörterbuch
Hallo - beim deutsch-portugiesischen Wörterbuch!
Man kann hier auf zwei Arten suchen:
- Wähle einen Buchstaben - es werden deutsche und portugiesische Worte mit diesem Anfangsbuchstaben angezeigt.
- Tippe das gewünschte deutsche oder portugiesische Vokabel in das Eingabefeld - es werden automatisch bekannte Vokabel zur online Suche vorgeschlagen. Nach Auswahl des Wortes siehst du sofort die entsprechende deutsche bzw. portugiesische Übersetzung.
Kannst du ein gesuchtes Wort nicht finden? Dann trag es doch bei den Neuen Vokabeln ein!
Whle ein Thema um dazu passende Worte anzuzeigen:
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
Deutsch - Portugiesisch
fabricante (m) - Hersteller
faca (f) - Messer
face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach
facto (m) (port.) - Fakt
fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt
fadar - ausstatten, vorherbestimmen, vorhersagen
fadista (m) - Könner, Fadokomponist, Fadosänger
faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Spur, Schärpe, Band, Streifen
faixa de Gaza (f) - Gazastreifen
falador - gesprächig
falar - sprechen, reden
Falar é prata - Schweigen ist Gold., Reden ist Silber
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben
falta (f) - Mangel, Foul
falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit
faltar - fehlen
família (f) - Familie
familiar (m) - Bekannter
fanfarrão (m) - Aufschneider, Prahler, Angeber, Großtuer
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker
farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten
farol (m) ((Auto)) - Scheinwerfer, Leuchtturm, Ampel
faroleiro (m) - Leuchtturmwärter
farra (f) - Gelage, Feier
farrear - feiern, an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen
fartar-se de - satt haben
fartura (f) - Überfluss, Fülle
fascínio (m) - magische Wirkung, Bann, Zauber
fatia de bolo (f) - Kuchenstück
fato (m) (port.) - Fakt, Tatsache, Anzug
favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel
faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte
fazer - machen
fazer anos - Geburtstag haben
fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - streicheln, kraulen, liebkosen
fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen
fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "einfahren", wirken, "reinhauen"
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen
fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken
fazer pouco de - veralbern, verarschen, sich lustig machen über
fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren
fazer sentido - sinnvoll sein, Sinn machen
fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über
fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen
fazer xixi - Lulu machen, Pipi machen
febre (f) - Fieber
febre traumática (f) - Wundfieber
fechar - schließen
fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank
feijão (m) - Bohne
feijão-verde (m) - Fisole
feio - garstig, hässlich
feira (f) - Wochenmarkt, Markt
feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glücklichsein, Glückseligkeit
feliz - glücklich
fenda (f) - Riss, Spalte, Kluft
fera (f) - wildes Tier, Bestie
férias (f) - Urlaub, Ferien
ferida (f) - Wunde
ferido - verletzt
ferir - verletzen
fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver
ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe
ferrugento - verrostet, rostig
ferver - kochen
fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken
ficar - liegen, sich befinden, bleiben
ficar com vergonha - sich schämen
ficar de papo pro ar ((ugs.)) - nichts tun, faulenzen
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - wütend werden, sich ärgern
ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau
fidalgo (m) - Adeliger, Edelmann
fidelidade (f) - Treue
fiel - treu
fígado (m) - Leber
figo (m) - Feige
fila (f) - Warteschlange
filha (f) - Tochter
filha caçula (f) - jüngste Tochter, Nesthäkchen
filho (m) - Sohn
filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen
fino - dünn, erlesen, elegant, fein
fio (m) - Zwirn, Garn, Schnur, Faden
fio dental (m) - Stringtanga, Zahnseide
fiscal ((wirtsch.)) - Steuer-, steuerlich
fiscalização (f) - Kontrolle, Aufsicht, Überwachung
flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume
floresta (f) - Wald
flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Rüssel, Schnautze, Maul
foder - ficken
fofoca (f) - Tratsch, Klatsch
fogo (m) - Feuer
fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - leidenschaftlich, feurig, heißblütig
fogueira (f) - Herdfeuer, Kaminfeuer, Lagerfeuer
foguete (m) - Rakete
Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense
fôlego (m) - Atem
folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt
fome (f) - hunger
fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle
fonte de energia (f) - Energiequelle
fora - außerhalb, draußen
forasteiro (m) - Fremder, Auswärtiger, Ausländer
força (f) - Macht, Gewalt, Stärke, Kraft
forçar a - zwingen zu
forçosamente - zwangsweise, notgedrungen
formação (f) - Ausbildung
formiga (f) - Ameise
formoso - wunderschön, anmutig
fórmula um (f) - Formel Eins
fornalha (f) - Ofen
fornecedor (m) - Zulieferer, Lieferant
forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - verkleiden, auslegen, polstern, tapezieren
forrar-se - sich ersparen, sich befreien
forreta (f) - Geizhals
fortuna (f) - Reichtum, Vermögen, Schicksal
fósforo (m) - Streichholz, Phosphor
fosso (m) - Schacht, Graben, Grube
fotógrafo (m) - Fotograf
fraco - schwach
frade (m) - Mönch
fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit
framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn
franja (f) - Stirnfransen
franquear - zur Verfügung stellen, öffnen, freigeben
fraquejar - nachlassen, schwach werden
fraternidade (f) - Brüderlichkeit
fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Tiefkühltruhe, Gefrierschrank, Gefrierfach
freguês (m) - Kunde
frenético - frenetisch, wie verrückt, rasend, tobend
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren
frequente (port.) - oft
freqüentemente (bras.) - oft
frequentemente (port.) - oft
frescura (f) - kühle Brise, Kühle, "schwules Benehmen", Effeminiertheit
frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - sich aufspielen, braten
frio (m) - Kälte, kalt
frio de rachar (m) - Hundekälte, Eiseskälte
frisson (m) - Schauer, Schauder
fritar - braten
fronha (f) - Bezug, Kissenbezug
fronteira (f) - Grenze
fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen
fruta (f) - Obst, Frucht
fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht
fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen
fugir - fliehen, weglaufen, flüchten
fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen
fundo - tief
fundura (f) - Tiefe
funesto - tragisch, unheilbringend, verhängnisvoll
furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine
furar a bala - mit Kugeln durchlöchern
furioso - böse, wild
furor (m) - Begeisterung, Raserei, Tobsucht, Wut, Enthusiasmus
furtar - stehlen
furto (m) - Überfall, Diebstahl, Raub
futebol (m) - Fußball
futebolista (m) - Fußballspieler
fútil - belanglos, nichtig
futuro - Futur, Zukunft, zukünftig
fuzilamento (m) - standrechtliche Erschießung, Erschießung, Hinrichtung
fuzilar - erschießen, standrechtlich erschießen, hinrichten
Portugiesisch - Deutsch
(Hinweis: bei der Suche nach portugiesischen Worten ist die Eingabe von portugiesichen Sonderzeichen nicht ntig)
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Z
Deutsch - Portugiesisch
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
fabricante (m) - Hersteller

faca (f) - Messer


face (f) - Gesicht, Seite
fácil - einfach


facto (m) (port.) - Fakt

fadado - verurteilt zu, vom Schicksal vorherbestimmt

fadar - ausstatten, vorherbestimmen, vorhersagen
fadista (m) - Könner, Fadokomponist, Fadosänger

faina (f) - Strapaze
faixa (f) - Spur, Schärpe, Band, Streifen

faixa de Gaza (f) - Gazastreifen

falador - gesprächig

falar - sprechen, reden

Falar é prata - Schweigen ist Gold., Reden ist Silber
falar pelos cotovelos - reden wie ein Wasserfall
falecer - sterben

falta (f) - Mangel, Foul

falta de atenção (n) - Unaufmerksamkeit

faltar - fehlen

família (f) - Familie


familiar (m) - Bekannter

fanfarrão (m) - Aufschneider, Prahler, Angeber, Großtuer
fanhosear - näseln
fanhoso - näselnd
fardo (m) - Bürde
faringe (f) - Rachen
farmacêutico (m) - Apotheker

farofa (f) - geröstetes Maniokmehl - mit oder ohne Zutaten

farol (m) ((Auto)) - Scheinwerfer, Leuchtturm, Ampel

faroleiro (m) - Leuchtturmwärter

farra (f) - Gelage, Feier
farrear - feiern, an Ess- & Trinkgelagen teilnehmen
fartar-se de - satt haben

fartura (f) - Überfluss, Fülle
fascínio (m) - magische Wirkung, Bann, Zauber
fatia de bolo (f) - Kuchenstück

fato (m) (port.) - Fakt, Tatsache, Anzug

favela (f) (bras.) - Slum, Elendsviertel

faxina de primavera (f) (bras.) - Frühjahrsputz
faz favor (port.) - bitte

fazer - machen

fazer anos - Geburtstag haben

fazer boca de siri - ein Geheimnis für sich behalten
fazer cafuné em (bras.) - streicheln, kraulen, liebkosen

fazer cagada ((ugs.)) - Scheiße bauen
fazer compras - einkaufen


fazer de conta que - so tun als ob, vortäuschen
fazer efeito ((ugs., Drogen usw.)) - "einfahren", wirken, "reinhauen"
fazer fortuna - sein Glück machen, Reichtum erwirtschaften, es zu etwas bringen

fazer gazeta (port.) - Schule schwänzen
fazer massagem em - massieren
fazer menção de - die Absicht haben
fazer postagem registrada (bras.) - etwas per Einschreiben schicken

fazer pouco de - veralbern, verarschen, sich lustig machen über

fazer questão de - bestehen auf
fazer questão de que + subj./conj. - bestehen auf
fazer ronrom ((Katze)) - schnurren

fazer sentido - sinnvoll sein, Sinn machen

fazer serão - Überstunden machen
fazer troça de - sich lustig machen über

fazer um depoimento - eine Aussage machen
fazer xixi (umgangssprachlich) - Pipi machen

fazer xixi - Lulu machen, Pipi machen
febre (f) - Fieber


febre traumática (f) - Wundfieber

fechar - schließen


fechar negócios - Geschäfte abschließen
fecho-ecler (m) - Reisverschluss
fedor (m) - Gestank

feijão (m) - Bohne

feijão-verde (m) - Fisole

feio - garstig, hässlich


feira (f) - Wochenmarkt, Markt

feitiço (m) - Zauber
felicidade (f) - Glücklichsein, Glückseligkeit

feliz - glücklich

fenda (f) - Riss, Spalte, Kluft
fera (f) - wildes Tier, Bestie
férias (f) - Urlaub, Ferien


ferida (f) - Wunde


ferido - verletzt

ferir - verletzen

fermento (m) - Backpulver
fermento em pó (m) - Backpulver

ferro (m) ((ugs.)) - Revolver, Pistole, Waffe

ferrugento - verrostet, rostig

ferver - kochen

fezes (f) - Fäkalien
fiambre (m) - Schinken


ficar - liegen, sich befinden, bleiben


ficar com vergonha - sich schämen

ficar de papo pro ar ((ugs.)) - nichts tun, faulenzen
ficar noivo - sich verloben
ficar puto ((ugs.)) - wütend werden, sich ärgern

ficar sem fala - sprachlos sein, wenn es einem vor Verblüffung die Sprache verschlägt
ficar sem nada - leer ausgehen
fidalga (f) - Adelige, Edelfrau

fidalgo (m) - Adeliger, Edelmann

fidelidade (f) - Treue

fiel - treu

fígado (m) - Leber

figo (m) - Feige


fila (f) - Warteschlange

filha (f) - Tochter


filha caçula (f) - jüngste Tochter, Nesthäkchen
filho (m) - Sohn


filho caçula (m) - Nesthäkchen, jüngster Sohn
Filho de peixe sabe nadar. - Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
financiar - finanzieren
fingir - vortäuschen


fino - dünn, erlesen, elegant, fein

fio (m) - Zwirn, Garn, Schnur, Faden
fio dental (m) - Stringtanga, Zahnseide
fiscal ((wirtsch.)) - Steuer-, steuerlich
fiscalização (f) - Kontrolle, Aufsicht, Überwachung

flácido - schlaff, weich
flagelo (m) - Selbstgeißelung
flor (f) - Blume

floresta (f) - Wald


flutuar ((auf dem Wasser)) - treiben, schweben
focinho (m) ((Tiere)) - Rüssel, Schnautze, Maul

foder - ficken

fofoca (f) - Tratsch, Klatsch

fogo (m) - Feuer

fogo-apagou (m) - Schuppentäubchen
fogo-pagou (m) - Schuppentäubchen
fogoso - leidenschaftlich, feurig, heißblütig
fogueira (f) - Herdfeuer, Kaminfeuer, Lagerfeuer

foguete (m) - Rakete

Foi tudo por água abaixo. - Es ist alles im Eimer., Es ist alles den Bach runtergegangen.
foice (f) - Sense

fôlego (m) - Atem

folha (f) ((Pflanze, Papier)) - Blatt

fome (f) - hunger


fone de ouvido (m) (bras.) - Kopfhörer
fonte (f) - Brunnen, Quelle

fonte de energia (f) - Energiequelle

fora - außerhalb, draußen

forasteiro (m) - Fremder, Auswärtiger, Ausländer
força (f) - Macht, Gewalt, Stärke, Kraft

forçar a - zwingen zu

forçosamente - zwangsweise, notgedrungen

formação (f) - Ausbildung

formiga (f) - Ameise

formoso - wunderschön, anmutig

fórmula um (f) - Formel Eins

fornalha (f) - Ofen

fornecedor (m) - Zulieferer, Lieferant

forra (f) - Vergeltung, Rache
forrar - verkleiden, auslegen, polstern, tapezieren

forrar-se - sich ersparen, sich befreien

forreta (f) - Geizhals

fortuna (f) - Reichtum, Vermögen, Schicksal

fósforo (m) - Streichholz, Phosphor

fosso (m) - Schacht, Graben, Grube

fotógrafo (m) - Fotograf

fraco - schwach

frade (m) - Mönch

fragilidade (f) - Zerbrechlichkeit

framboesa (f) - Himbeere
francamente - offen gesagt
Francoforte do Meno () - Frankfurt am Main
frango (m) - Huhn


franja (f) - Stirnfransen

franquear - zur Verfügung stellen, öffnen, freigeben

fraquejar - nachlassen, schwach werden

fraternidade (f) - Brüderlichkeit

fraudador (m) - Betrüger
fraude (m) - Hinterziehung, Betrug
freezer (m) - Tiefkühltruhe, Gefrierschrank, Gefrierfach
freguês (m) - Kunde

frenético - frenetisch, wie verrückt, rasend, tobend
frequentar - regelmäßig besuchen, frequentieren

frequente (port.) - oft

freqüentemente (bras.) - oft

frequentemente (port.) - oft

frescura (f) - kühle Brise, Kühle, "schwules Benehmen", Effeminiertheit

frigideira (f) - Bratpfanne
frigir - sich aufspielen, braten
frio (m) - Kälte, kalt


frio de rachar (m) - Hundekälte, Eiseskälte

frisson (m) - Schauer, Schauder
fritar - braten


fronha (f) - Bezug, Kissenbezug

fronteira (f) - Grenze

fronteiriço - Grenz-
frumento (m) - Weizen

fruta (f) - Obst, Frucht

fruto (m) ((auch im übertragenen Sinn; z.B. das Ergebnis/die Frucht der Arbeit, der Sohn, der Nutzen/Gewinn den man aus etwas zieht...)) - Frucht

fubazada (f) (bras.) ((ugs., abwertend)) - arme Leute
fudido ((ugs.)) - extrem schlechten Situation befindlich, sich in einer auswegslosen

fugir - fliehen, weglaufen, flüchten

fulgurar - hervorstechen, leuchten, blitzen
fulminar ((Blitz)) - erschlagen, niederschmettern, treffen
fumar - rauchen


fundo - tief

fundura (f) - Tiefe
funesto - tragisch, unheilbringend, verhängnisvoll

furadeira (f) (bras.) - Bohrmaschine

furar a bala - mit Kugeln durchlöchern

furioso - böse, wild


furor (m) - Begeisterung, Raserei, Tobsucht, Wut, Enthusiasmus
furtar - stehlen

furto (m) - Überfall, Diebstahl, Raub

futebol (m) - Fußball

futebolista (m) - Fußballspieler


fútil - belanglos, nichtig

futuro - Futur, Zukunft, zukünftig

fuzilamento (m) - standrechtliche Erschießung, Erschießung, Hinrichtung

fuzilar - erschießen, standrechtlich erschießen, hinrichten

Portugiesisch online lernen - Portugiesisch Wörterbuch - Portugiesisch übersetzen